內容簡介 |
奧弗斯系列最著名代表作
歐洲瑰寶、德國家庭代代相傳的經典繪本
──繁體中文版首度上市──
與《彼得兔》作者碧雅翠絲‧波特、
英國兒童繪本先驅凱特‧格林威、
瑞典國寶級繪本作家艾莎.貝斯寇並列
殿堂級繪本作家
★華德福、蒙特梭利推薦幼兒啟蒙書
★詩一般的語言、優美的韻律與節奏,最貼近幼兒的語言學習方式
★從故事中細膩的自然洞見,讓孩子學會尊崇大自然
★結合美感教育、自然崇敬、語言學習、想像力發展,德國家庭代代相傳經典繪本
漫長的冬天,根的孩子舒服的沉睡在地底下,直到春天到來,大地之母溫柔的喚醒他們。根的孩子甦醒了!他們清掃了冬天遺留下來的灰暗,為甲蟲與瓢蟲塗上美麗的顏色。漸漸的,夏天的腳步近了,讓我們跟著根的孩子,一起在田裡、在池塘邊、在草地上開心的玩耍吧!
【本書特色】
*蘊含著人類對自然的思索
奧弗斯對大自然有著最真切的洞見,也因此,在她那細膩的插畫與文句當中,我們可以感受到她對自然的崇敬與愛。《根的孩子》運用精巧的擬人化方式,以貼近孩子的想像力與表達方式,邀請孩子加入四季的遊戲。讓故事在孩子的內心埋入一顆對自然崇敬的種子,學會尊重並愛護大自然。
*充滿迷人魔幻的故事情節
《根的孩子》靈動的句子,帶領著孩子在文句中,與根的孩子一起為四季不同的景色做準備,並替小蟲子添上鮮豔的色彩……奧弗斯透過孩子的雙眼,描繪充滿生機的大自然,帶領我們進入童心未泯世界,與大自然精靈一同嬉戲的美好時光。
*如詩一般的優美語言
書中的每一段文字,都如同詩一般,有著優美的語調與結構。從具有節奏與韻律感的繪本故事中,讓孩子用最自然的方式來學習語言。
【台灣名家推薦】
★「閱讀《根的孩子》時,我深切的感受到自然與季節帶來的珍貴體驗,同時虛心的感謝希碧勒‧馮‧奧弗斯美麗的心與靈魂,感謝她這麼溫柔的看待四季和生命的贈禮。」──黃筱茵(兒童文學工作者)
★「本書無論在文字與繪畫都如同作者另外的著作《風的孩子》、《雪的孩子》,是結合了繪畫美感、自然生態、文學詩歌等藝術,而透過譯者管中琪的翻譯文采,也讓整本文字流暢、生動而美麗如詩。」──薛曉華(台灣另類暨實驗教育學會理事長)
【國際讚譽】
★「這本充滿美妙插圖的繪本講述著四季的故事,即使過了幾個世紀卻從未遭時代淘汰……根孩子用紅色與黑色的顏料幫瓢蟲上色,孩子們會被這樣的畫面深深吸引,希碧勒.馮.奧弗斯的圖畫細膩捕捉了幻想與現實交錯的大自然。」──英國育兒雜誌(Juno Magazine)
★「這本書用美妙且啟發想像力的方式向孩童介紹四季、四季的變化、大自然以及自然中的各種顏色,同時認識春夏秋冬……孩子很快就能夠獨自閱讀並記住書中簡單的內容,甚至談論書中的圖畫,他們會受這本書的啟發而畫出且想像他們心中的四季變化及大自然。」──英國幼教雜誌(Early Years Educator)
【教育界、兒童文學界齊聲推薦】
★王怡鳳|蒲公英故事閱讀推廣協會總幹事
★王淑芬|兒童文學作家
★李貞慧|繪本推廣作家
★李裕光|蒙特梭利教學顧問
★徐明佑|華德福資深教師
★陳欣希|臺灣讀寫教學研究學會創會理事長
★黃筱茵|兒童文學工作者
★張美蘭(小熊媽)|親職教養、繪本作家
★張譯心|藝術教育&特殊教育工作者
★彭菊仙|親子作家
★葛琦霞|悅讀學堂執行長
★盧怡方|閱讀推廣人
★賴嘉綾|作家、繪本評論
★薛曉華|台灣另類暨實驗教育學會理事長
作者簡介 |
希碧勒.馮.奧弗斯(Sibylle von Olfers,1881-1916)
畫家與繪本作家希碧勒.馮.奧弗斯,童年時光在東普魯士的梅格騰(Metgethen)城堡度過。她很早就開始學習繪畫,藝術天分受到畫家與作家姑姑瑪莉.馮.奧弗斯(Marie von Olfers)的啟發與支持。
24歲時,奧弗斯加入科尼斯堡(Königsberg)聖伊莉莎白修女會,因而有機會在呂貝克(Lübeck)藝術學院繼續深造,畢業後在一所天主教學校擔任美術老師。1905年,奧弗斯已出版許多繪本,分別是《雪的孩子》(Was Marilenchen erlebte!,1905)、《兔子的孩子》(Mummelchen und Pummelchen,1906)、《根的孩子》(Etwas von den Wurzelkindern,1906),以及廣受喜愛的《森林小公主》(Prinzesschen im Walde,1909)。
1916年,35歲的奧弗斯因肺病過世。她的線條畫風纖巧逗趣,呈現在創意十足的邊框與藝術性高的植物花紋上。同時,奧弗斯也是19世紀新藝術運動中「德國青年風格」(Jugenstil)書籍裝幀藝術最重要的代表人物。奧弗斯精緻、簡約,並且富含藝術性的繪畫線條呈現出她對自然的洞見,也讓她與《彼得兔》作者碧雅翠絲‧波特(Beatrix Potter)、英國兒童繪本先驅凱特‧格林威(Kate Greenaway)以及瑞典國寶級繪本作家艾莎.貝斯寇(Elsa Beskow)齊名。
譯者簡介 |
管中琪(德翻中)
輔仁大學德國語文研究所畢,自由譯者,譯作有《世界上最孤獨的鯨魚》(步步)、《少年維特的煩惱》、《我們家的大聖經》(野人文化)、《焦灼之心》(商周出版)、《風的孩子》、《雪的孩子》(小樹文化)。
Source 資料來源:bookreptw
Reviews
There are no reviews yet.